ON THE ORIGIN OF THE „SHEVCHENKO’S” WORD ПЕРЕБЕНДЯ – ‘CAPRICIOUS’

Authors

DOI:

https://doi.org/10.26485/RKJ/2024/72/15

Keywords:

prebenda, the Ukrainian derivatives перебенджувати, перебендювати, перебендя, вибендювати, the Ukrainian dialectisms терені, теревені, мандрони, Taras Shevchenko

Abstract

The article highlights the origin of the noun перебендя ‘capricious’, which in the Ukrainian literary language has the connotation of Shevchenko’s word. An analysis of the material allowed the author to conclude that the Polish Latinism prebenda entered the spoken Ukrainian language in the late 17th and early 18th centuries and subsequent derivatives can be grouped as Western Ukrainian and Eastern Ukrainian. A common feature of the Western Ukrainian words is determined by the derivative char­acter of the Galician перебенджувати ‘do it out of spite’ and Podollian перебендювати ‘to joke; to talk; to be capricious’ verbs derived from the noun forms перебенда ‘a joke; a conversation’ / на перебенді ‘for conversations’, the West Volyn verb вибандювати ‘to be capricious’ is a hyperic form of the Podillia verb. In the Eastern Ukrainian subdialects, the Podillia verb перебендювати ‘to be capricious’ was perceived as local, because the form does not have the alternation of the den­tal consonant in the stem of the verb. Here, the verb became the creative basis for the actually East­ern Ukrainian verb noun to denote a being перебендя ‘capricious’, which that reflects the poetic text of Taras Shevchenko.

References

Аркушин Григорій, 2000, Словник західнополіських говірок: у двох томах, Редакційно-видавничий відділ «Вежа» Волинського державного університету ім. Лесі Українки, Луцьк. / Arkushyn Hryhorii, 2000, Slovnyk zakhidnopoliskykh hovirok: u dvokh tomakh, Redaktsiino-vydavnychyi viddil «Vezhа» Volynskoho derzhavnoho universytetu im. Lesi Ukrainky, Lutsk.

Аркушин Григорій, 2003, Сказав, як два зв’язав, Народні вислови та загадки із Західного Полісся і західної частини Волині, Polskie Towarzystwo Ludoznawcze Oddział w Lublinie, Люблін-Луцьк. / Arkushyn Hryhorii, 2003, Skazav, yak dva zviazav, Narodni vyslovy ta zahadky iz Zakhidnoho Polissia i zakhidnoi chastyny Volyni, Polskie Towarzystwo Ludoznawcze Oddział w Lublinie, Liublin-Lutsk.

Барвінок Василь (Барвінський Володимир), 1880, Безталанне сватанье, друкарня Товариства имени Шевченка, Львів. / Barvinok Vasyl (Barvinskyi Volodymyr), 1880, Beztalanne svatanie, drukarnia Tovarystva ymeny Shevchenka, Lviv.

Бессараба Иванъ, 1903, Матеріaлы для этногрaфіи Cѣдлецкой губерніи, типографія Императорской Академіи наукъ, Санктпетербургъ. / Bessara¬ba Ivan, 1903, Materialy dlia etnografii Sedletskoi gubernii, tipografiia Impera¬torskoi Akademii nauk, Sanktpeterburg.

Білецький-Носенко Павло, 1966, Словник української мови, підгот. до вид. В.В. Німчук, Наукова думка, Київ. / Biletskyi-Nosenko Pavlo, 1966, Slovnyk ukrainskoi movy, pidhot. do vyd. V.V. Nimchuk, Naukova dumka, Kyiv.

Брилінський Дмитро, 1991, Словник подільських говірок, Редакційно¬-видавничий відділ, Хмельницький. / Brylinskyi Dmytro, 1991, Slovnyk po¬dilskykh hovirok, Redaktsiino-vydavnychyi viddil, Khmelnytskyi.

Вархол Надія, Івченко Анатолій, 1990, Фразеологічний словник лемківських говірок Східної Словаччини, Словацьке педагогічне видавництво в Братіславі, відділ української літератури, Пряшів. / Varkhol Nadiia, Ivchenko Anatolii, 1990, Frazeolohicznyi slovnyk lemkivskych hovirok Schidnoi Slovaczczyny, Slovatske pedahohiczne vydavnytstvo v Bratislavi, viddil ukrainskoi literatury, Priashiv.

Верхратський Іван, 1902, Про говір галицьких лемків, печатня Наукового товариства імени Шевченка, Львів. / Verkhratskyi Ivan, 1902, Pro hovir halytskych lemkiv, pechatnia Naukovoho tovarystva imeny Shevchenka, Lviv.

Верхратський Іван, 1912, Говір батюків, друкарня Наукового товариства ім. Шевченка, Львів. / Verkhratskyi Ivan, 1912, Hovir batiukiv, drukarnia Na¬ukovoho tovarystva im. Shevchenka, Lviv.

Возняк Михайло, 1910, Різдвяні й великодні вірші-орації зі збірника кін. ХVІІ – поч. ХVІІІ в., в: Записки Наукового товариства імени Шевченка, т. XCVI, друкарня Наукового товариства імени Шевченка, Львів, с. 119–146. / Vozniak Mykhailo, 1910, Rizdviani i velykodni virshi-oratsii zi zbirnyka kin. ХVІІ – poch. ХVІІІ v., v: Zapysky Naukovoho tovarystva imeny Szevczenka, t. XCVI, drukarnia Naukovoho tovarystva imeny Szevczenka, Lviv, s. 119–146.

Головацкiй Яковъ, 1878, Народные пѣсни Галицкой и Угорской Руси, часть ІІІ, Разночтенія и дополненія, университетская типографiя (М. Катковъ), Москва. / Golovatskii Yakov, 1878, Narodnyie pesni Galitskoi i Ugorskoi Rusi, chast III, Raznochteniia i dopolneniia, universitetskaia tipografiia (M. Katkov), Moskva.

Головацкiй Яковъ, 1982, Матеріялы для словаря Малорусскаго нарѣчія, собраныя въ Галиціи и въ Сѣверовосточной Венгріи Яковомъ Федоровичемъ Головацкимъ, публичнымъ ординарнымъ профессоромъ русской Словесности въ цѣсарскомъ королевскомъ Львовскомъ Университетѣ, в: І. Русинка, ред., Науковий збірник Музею української культури у Свиднику, Братіславське словацьке педагогічне видавництво, відділ української літератури, Пряшів, т. 10, с. 351–612. / Golovatskii Yakov, 1982, Materiialy dlia slovaria Malorusskogo narechiia, sobrannyie v Galitsii i v Severovostocz¬noi Vengrii Yakovom Fedoroviczem Golovatskim, publicznym ordinarnym professorom russkoi Slovesnosti v tsesarskom korolevskom Lvovskom Universitete, v: I. Rusynka, red., Naukovyi zbirnyk Muzeiu ukrainskoi kultury u Swydnyku, Bratislavske slovatske pedahohiczne vydavnytstvo, viddil ukrainskoi literatury, Priashiv, t. 10, s. 351–612.

Горбач Олекса, 1966, Арґо українських школярів і студентів, в: Наукові записки Українського вільного університету, Філософічний факультет, ч. 8, Український вільний університет, Мюнхен, с. 174–224. / Horbach Oleksa, 1966, Argo ukrainskykh shkoliariv i studentiv, v: Naukovi zapysky Ukrainskoho vilnoho universytetu, Filosofichnyi fakultet, ch. 8, Ukrainskyi vilnyi universy-tet, Miunkhen, s. 174–224.

Горбач Олекса, 1993a, Північно-наддністрянська говірка й діялектний словник с. Романів Львівської области, в: той самий, Зібрані статті, V, Діялектологія, Український вільний університет, Мюнхен, с. 56–156. / Horbach Oleksa, 1993a, Pivnichno-naddnistrianska hovirka i diialektnyi slov¬nyk s. Romaniv Lvivskoi oblasty, v: toi samyi, Zibrani statti, V, Diialektolohiia, Ukrainskyi vilnyi universytet, Miunkhen, s. 56–156.

Горбач Олекса, 1993b, Західньо-поліська говірка села Остромичі кол. повіту Кобринь, в: той самий, Зібрані статті, V, Діялектологія, Український вільний університет, Мюнхен, с. 269–330. / Horbach Oleksa, 1993b, Zakhidno-poliska hovirka sela Ostromychi kol. povitu Kobryn, v: toi samyi, Zibrani statti, V, Diialektolohiia, Ukrainskyi vilnyi universytet, Miunkhen, s. 269–330.

Гороф’янюк Інна, 2021, Матеріали до словника подільського говору, ТОВ «ТВОРИ», Вінниця. / Horofianiuk Inna, 2021, Materialy do slovnyka podilskoho hovoru, TOV «TVORY», Vinnytsa.

Грицак Микола, 2017, Матеріали до словника українських говірок Закарпатської області, т. 1, видавництво ТОВ «КММ», Київ. / Hrytsak Mykola, 2017, Materialy do slovnyka ukrainskykh hovirok Zakarpatskoi oblasti, t. 1, vydavnytstvo TOV «КММ», Kyiv.

Грінченко Борис, 1907, 1909, Словарь української мови, надрук. з видання 1907–1909 рр. фотомеханічним способом, т. 1, 3, 4, 1958, видавництво Академії наук УРСР, Київ. / Hrinchenko Borys, 1907, 1909, Slovar ukrain¬skoi movy, nadruk. z vydannia 1907–1909 rr. fotomekhanichnym sposobom, t. 1, 3, 4, 1958, vydavnytstvo Akademii nauk URSR, Kyiv.

Желеховский Євгений, 1886, Малоруско-нїмецкий словар, т. 1, друкарня товариства им. Шевченка, Львів. / Zhelekhovskyi Yevhenyi, 1886, Malorusko-nimetskyi slovar, t. 1, drukarnia tovarystva ym. Shevchenka, Lviv.

Жилко Федір, 1966, Нариси з діалектології української мови, Радянська школа, Київ. / Zhylko Fedir, 1966, Narysy z dialektolohii ukrainskoi movy, Radianska shkola, Kyiv.

Закревскiй Николай, 1860, Старосвѣтскій бандуриста, Книга вторая, Малороссійскія пословицы, поговорки и загадки и галицкія приповѣдки, университетская типография, Москва. / Zakrevskii Nikolai, 1860, Starosvetskii bandurista, Kniga vtoraia, Malorossiiskiia poslovitsy, pogovorki i zagadki i galitskiia pripovedki, universitetskaia tipografiia, Moskva.

Закревскiй Николай, 1861, Старосвѣтскій бандуриста, Книга третія, Словарь малороссійскихъ идіомовъ, университетская типография, Москва. / Zakrevskii Nikolai, 1861, Starosvetskii bandurista, Kniga tretiia, Slovar malorossiiskikh idiomov, universitetskaia tipografiia, Moskva.

Климчук Федор, 1968, Специфическая лексика Дрогичинского Полесья, в: Лексика Полесья: Материалы для полесского диалектного словаря, «Наука», Москва, с. 20–78. / Klimchuk Fedor, 1968, Spetsyficheskaia leksika Drogichinskogo Polesia, v: Leksika Polesia: Materialy dlia polesskogo dialekt¬nogo slovaria, «Nauka», Moskva, s. 20–78.

Коваленко Наталія, 2019, Фразеологічний словник подільських і суміжних говірок, ТОВ «Рута», Кам’янець-Подільський. / Kovalenko Nataliia, 2019, Frazeolohichnyi slovnyk podilskykh i sumizhnykh hovirok, TOV «Ruta», Kamia¬nets-Podilskyi.

Корзонюк Микола, 1987, Матеріали до словника західноволинських говірок, в: Українська діалектна лексика, Наукова думка, Київ, с. 62–267. / Korzoniuk Mykola, Materialy do slovnyka zakhidnovolynskykh hovirok, v: Ukrainska dialektna leksyka, Naukova dumka, Kyiv, s. 62–267.

Котляревський Іван, 1969, Повне зібрання творів, Наукова думка, Київ. / Kotliarevskyi Ivan, 1969, Povne zibrannia tvoriv, Naukova dumka, Kyiv.

Кузеля Зенон, 1919, Словник чужих слів, Українська накладня, Київ–Ляйпціґ. / Kuzelia Zenon, 1919, Slovnyk chuzhykh sliv, Ukrainska nakladnia, Kyiv– Laiptsig.

Левченко Михаилъ, 1874, Опыт русско-украинскаго словаря, типографiя Губернскаго управленiя, Кіевъ. / Levchenko Mikhail, 1874, Opyt russko¬-ukrainskago slovaria, tipografiia Gubernskago upravleniia, Kiev.

Максимович Іван, 1991, Лексикон латинсько-слов’янський 1718–1724, частина І–ІІ, Український католицький університет ім. Св. Климента Папи, Рим. / Maksymovych Ivan, 1991, Leksykon latynsko-slovianskyi 1718–1724, chastyna I–II, Ukrainskyi katolytskyi universytet im. Sv. Klymenta Papy, Rym.

Meльничук Олександр, 1952, Словник специфічної лексики говірки села Писарівки (Кодимського району, Одеської області), в: Лексикографічний бюлетень, випуск ІІ, видавництво АН УРСР, Київ, с. 67–98. / Melnychuk Oleksandr, 1952, Slovnyk spetsyfichnoi leksyky hovirky sela Pysarivky (Kodym¬skoho raionu Odeskoi oblasti), v: Leksykohrafichnyi biuleten, vypusk II, vydavnytstvo AN URSR, Kyiv, s. 67–98.

Москаленко Артем, 1958, Словник діалектизмів українських говірок Одеської області, видавництво Одеського педагогічного інституту, Одеса. / Moska¬lenko Artem, 1958, Slovnyk dialektyzmiv ukrainskykh hovirok Odeskoi oblasti, vydavnytstvo Odeskoho pedahohichnoho instytutu, Odesa.

Недїльский Софрон, Желеховский Євгений, 1886, Малоруско-нїмецкий словар, т. 2, друкарня товариства ім. Шевченка, Львів. / Nedilskyi Sofron, Zhelekhovskyi Yevhenyj, 1886, Malorusko-nimetskyi slovar, t. 2, drukarnia tovarystva im. Shevchenka, Lviv.

Номис Матвій, 1864, Украıнськı приказки, прислıвъя и таке инше, друкарні Тиблена и комп. и Куліша, С.-Петербург. / Nomys Matvii, 1864, Ukrainski pry¬kazky, pryslivia y take ynshe, drukarni Tyblena y komp. y Kulisha, S.-Peterburg.

Онишкевич Михайло, 1984, Словник бойківських говірок, частина ІІ, Наукова думка, Київ. / Onyshkevych Mykhailo, 1984, Slovnyk boikivskych hovirok, chastyna II, Naukova dumka, Kyiv.

Пиртей Петро, 2004, Короткий словник лемківських говірок, упоряд. і підгот. до друку Є.Д. Турчин, Сіверсія МВ, Івано-Франківськ. / Pyrtei Petro, 2004, Korotkyi slovnyk lemkivskykh hovirok, uporiad. i pidhot. do druku Y.D. Turchyn, Siversiia MV, Ivano-Frankivsk.

Піпаш Юрій, Галас Борис, 2005, Матеріали до словника гуцульських говірок (Косівська Поляна і Росішка Рахівського району Закарпатської області), Ужгородський національний університет, Ужгород. / Pipash Yurii, Halas Borys, 2005, Materialy do slovnyka hutsulskykh hovirok (Kosivska Poliana i Ro¬sishka Rakhivskoho raionu Zakarpatskoi oblasti), Uzhhorodskyi natsionalnyi universytet, Uzhhorod.

Свидницький Анатолій, 1985, Роман, оповідання, нариси, Наукова думка, Київ. / Svydnytskyi Anatolii, 1985, Roman, opovidannia, narysy, Naukova dumka, Kyiv.

Скалозуб Олекса, 1933, Словник чужомовних слів, виразів і приповідок, що вживаються в українській мові, видавництво «Рекорд», Коломия. / Ska¬lozub Oleksa, 1933, Slovnyk chuzhomovnykh sliv, vyraziv i prypovidok, shcho vzhyvaiutsia v ukrainskii movi, vydavnytstvo «Rekord», Kolomyia.

Славинецький Єпіфаній, 1973, Лексіконъ латинский, в: «Лексикон латинський» Є. Славинецького, «Лексикон словено-латинський» Є. Славинецького та А. Корецького-Сатановського, підгот. до вид. В. Німчук, Наукова думка, Київ, с. 59–420. / Slavynetskyi Yepifanii, 1973, Leksikon latynskyi, v: «Leksykon latynskyi» Y. Slavynetskoho, «Leksykon sloveno-latynskyi» Y. Slavynetskoho ta A. Koretskoho-Satanovskoho, pidhot. do vyd. V. Nimchuk, Naukova dumka, Kyiv, s. 59–420.

Тимченко Євген, 2003, Матеріали до словника писемної та книжної української мови XV–XVIII ст., підгот. до вид. В.В. Німчук та Г.І. Лиса, т. 2, Наукова думка, Київ. / Tymchenko Yevhen, 2003, Materialy do slovny¬ka pysemnoi ta knyzhnoi movy XV–XVIII st., pidhot. do vyd. V.V. Nimchuk ta H.I. Lysa, t. 2, Naukova dumka, Kyiv.

Ткаченко Петр, 2008, Кубанский говор, Опыт авторского словаря, Традиция, Краснодар. / Tkachenko Petr, 2008, Kubanskii govor, Opyt avtorskogo slova¬ria, Traditsiia, Krasnodar.

Турчин Євгенія, 2011, Словник села Тилич на Лемківщині, Українська академія друкарства, Львів. / Turchyn Yevheniia, 2011, Slovnyk sela Tylycz na Lemki¬vshchyni, Ukrainska akademiia drukarstva, Lviv.

Франко Іван, 1908, Галицько-руські народні приповідки, т. ІІ, випуск ІІ, в: І. Франко, ред., Етнографічний збірник, т. ХХІV, друкарня Наукового товариства імени Шевченка, Львів. / Franko Ivan, 1908, Halytsko-ruski na¬rodni prypovidky, t. II, vypusk II, v: I. Franko, red., Etnohrafichnyi zbirnyk, т. ХХІV, drukarnia Naukovoho tovarystva imeny Shevchenka, Lviv.

Франко Іван, 1909, Галицько-руські народні приповідки, т. ІІІ, випуск І, в: І. Франко, ред., Етнографічний збірник, т. ХХVІІ, друкарня Наукового товариства імени Шевченка, Львів. / Franko Ivan, 1909, Halytsko-ruski na¬rodni prypovidky, t. III, vypusk I, v: I. Franko, red., Etnohrafichnyi zbirnyk, т. ХХVII, drukarnia Naukovoho tovarystva imeny Shevchenka, Lviv.

Чубинскiй Павелъ, 1877, Труды этнографическо-статистической экспедиціи въ Западно-Русскій край, т. 1, выпускъ 2, типографія В. Безобразова и комп., Петербургъ. / Chubinskii Pavel, 1877, Trudy etnografichesko-statisticheskoi ekspeditsii v Zapadno-Russkii krai, t. 1, vypusk 2, tipografiia V. Bezobrazova i komp., Peterburg.

Шевельов Юрій, 2002, Історична фонологія української мови, Акта, Харків. / Shevelov Yurii, 2002, Istorychna fonolohiia ukrainskoi movy, Akta, Kharkiv.

Шевченко Тарас, 1989, Повне зібрання творів у дванадцяти томах, т. 1, Наукова думка, Київ. / Shevchenko Taras, 1989, Povne zibrannia tvoriv u dva¬nadtsiaty tomakh, t. 1, Naukova dumka, Kyiv.

Шейковскiй Каленик, 1883, Опыт южно-русскаго словаря, т. V, выпуск 1, типографія Э. Лисснеръ и Ю. Романъ, Москва. / Sheikovskii Kalenik, 1883, Opyt yuzhnorusskago slovaria, t. V, vypusk 1, tipografiia E. Lissner i J. Roman, Moskva.

Широцький Кость, 1996, Словарець бурсацького говору, підгот. до друку Й. Дзендзелівського, в: Збірник Харківського історико-філологічного товариства, Нова серія, т. 6, Майдан, Харків, с. 181–206. / Shyrotskyi Kost, 1996, Slovarets bursatskoho hovoru, pidhot. do druku Y. Dzendzelivskoho, v: Zbirnyk Kharkivskoho istoryko-filolohichnoho tovarystva, Nova seriia, t. 6, Maidan, Kharkiv, s. 181–206.

Adalberg Samuel, 1880–1894, Księga przysłów, przypowieści i wyrażeń przysłowiowych polskich, druk Emila Skiwskiego, Warszawa.

Bańkowski Andrzej, 2000, Etymologiczny słownik języka polskiego, t. 2, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa.

Brückner Aleksander, 1985, Słownik etymologiczny języka polskiego, Wiedza Powszechna, Warszawa.

Cnapii Gregorii, 1621, Thesaurus polono-latino-graecus seu promptuarium lingua Latinae e Graece…, Typis Francisci Caesarii, Cracoviae.

Cnapii Gregorii, 1626, Thesauri polono-latino-graeci…, Tomus secundus, Latino-polonicus…, Typis Francisci Caesarii, Cracoviae.

Karłowicz Jan, 1907, Słownik gwar polskich, t. V, drukarnia Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków.

Kolberg Oskar, 1875, Lud, Krakowskie, cz. 4, drukarnia Ludwika Gumplowicza, Kraków.

Kremer Aleksander, 1863, Słowniczek prowincyonalizmów podolskich ułożony w Kamieńcu Podolskim w r. 1863, w: Rocznik Towarzystwa Naukowego Kra¬kowskiego, t. XVIII, 1870, drukarnia Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków, s. 178–259.

Parylak Piotr, 1877, Prowincyjonalizmy mowy Polskiej w Drohobyczu i jego okolicach zestawione i porównane z językiem ruskim, staropolskim i narzeczem kaszubskiém, w: Zbiór wiadomości do Antropologii Krajowéj, t. I, drukarnia Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków, s. 57–79.

Downloads

Published

2024-12-23

How to Cite

Verbovyi, M. (2024). ON THE ORIGIN OF THE „SHEVCHENKO’S” WORD ПЕРЕБЕНДЯ – ‘CAPRICIOUS’. Rozprawy Komisji Językowej, 72, 277–295. https://doi.org/10.26485/RKJ/2024/72/15

Issue

Section

Articles